以下句中的 “惨”, 翻译成日语的那个词合适
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-3-27 16:47 编辑
他倾家荡产花1000万美元买的古董,结果是只值5日元的现代仿品。实在太惨了。
彼が家財を使い果たして1000万ドルで買った骨董品は、5円の値打ちしかない現代の模倣品であることが判明された。本当に(?)。
A 無残なことだ。
B 悲惨なことだ。
C 惨めなことだ。
D 残酷なことだ。
E 残忍なことだ。
上面可以选哪几个,或者都不合适,您的意见呢?
(どちらにしていいでしょうか、どちらにしても良くない場合、ご意見を頂きたいです。)